Itse sanoisin että kyseessä on "huono suomennos", englannin kielellä diagnostiikkaraportti kertoo tuon vastaavan asian seuraavasti:
"min/max battery temperature over lifetime"
ja itse kääntäisin vapaasti tuon muotoon: "akun (mitattu) minimi/maksimi lämpötila käytön/käyttöiä aikana"
Ja kun kyseiset arvot vaihtelevat jokaisen akkuyksilön mittausraportin väleillä, niin kyseessä on kyseisen akkuyksilön mitatut tiedot (tallennetut min/maks lämpötilat) eikö mikään yleinen arvo.
Tuossa vielä kuvakaappaus vuoden 2021 Bosch:n akkujen ohjekirjasta noiden lämpötilojen osalta:
![]()











Lainaa viestiä vastauksessa

Kirjanmerkit