Näin on. Suoraselkäistä on myös suomalainen juridinen kielenkäyttö: "Hän ei tiennyt eikä hänen pitänytkään tietää - - -", "- - - sai Helsingin käräjäoikeudessa syytteen laittomaan tuontitavaraan ryhtymisestä"
Laittomaan tuontitavaraan ryhtymisestä - voi vidulla päähän, tuohan kuulostaa perverssiltä. Pitäisköhän noita venäjänvallan aikaisia sanamuotoja alkaa pikkuhiljaa muokkaamaan nykyaikaisiksi? Tämä nyt näin offarina taas. Jatkakaa.










. Pitäisköhän noita venäjänvallan aikaisia sanamuotoja alkaa pikkuhiljaa muokkaamaan nykyaikaisiksi? Tämä nyt näin offarina taas. Jatkakaa.
Lainaa viestiä vastauksessa

Kirjanmerkit